Marie Mancini to Lorenzo Colonna

Wednesday, September 13, 1673

[Italian]

de turino li 13 sep[[tembre]] 1673

ho inteso quello scrivete a don mauritio, per il negotio di francia, maravigliandomi ch'il Re metta in consulta ricevermi in un monasterio. staro pero attendendo l'ultime risposte come ho detto, per la fine di questo. et vi sono obligata delli mille scudi ch mavete rimesso, [[something crossed out]] avendo dato ordine, che di essi si pagiu tutto quello che devo. circa al resto lo rimetterete dove avete pensato. pero credo, che maverete gia inviato qualque altra [[something crossed out- maybe "poca"]] somma che forse ci sara encor di bisogno; vi raccommando andrea

che non puol vivere con sei scudi il mese. [[something crossed out]] et ricordateve che sono sepmre piu tenuta alla vostra bonta. della quale non mi rendero mai inmereitevole [[Marie first wrote "inmeritevole" and then wrote an "e" over the "i"]]. mentre saro comforme vi o piu volte detto tutta vostra

M. M. C.

[Italian]

Da Torino, il 13 settembre 1673

Ho inteso quello scrivete a don Maurizio, per il negozio di Francia, meravigliandomi che il Re metta in consulta di ricevermi in un monastero. Starò perciò attendendo le ultime risposte, come ho detto, per il fine di questo. E vi sono obbligata dei mille scudi che mi avete rimesso avendo dato ordine, che di essi si paghi tutto quello che devo. Circa al resto, lo rimetterete dove avete pensato. Però credo che mi avrete già inviato qualche altra somma che forse ci sarà ancor di bisogno; vi raccomando Andrea

che non può vivere con sei scudi al mese. E ricordatevi che sono sempre più tenuta alla vostra bontà, della quale non mi renderò mai immeritevole mentre sarò, come vi ho più volte detto, tutta vostra

M. M. C.

[English]

Turin, 13 September 1673

I have heard what you write to Don Maurizio, about the France negotiations, and I am astounded that the King should put into consultation whether to receive me in a convent. So I will be awaiting the final replies, as I have said, by the end of this month. I am obliged to you for the thousand scudi that you sent me, having given orders for everything I owe to be paid from that sum. As for the remainder, you will send it where you thought. However, I believe you may already have sent some other amount which perhaps will still be needed. I am entrusting to you Andrea,

who cannot live on six scudi per month. And remember that I am ever more dependent on your generosity, of which I will never render myself undeserving, while I will be, as I have told you over and over, yours entirely.

M. M. C.


Source

Permission to publish this letter has been granted by the Colonna Archive at the Library of the Abbey of Santa Scolastica, in Subiaco, Italy. The Colonna Archive's preferred citation for the physical letter is below.

Sezione 4: Corrispondenza / serie 63: Lorenzo Onofrio Colonna / sottoserie 3: lettere di Maria Mancini / lettera del 1673/09/13, da Torino (un pezzo).