Marie Mancini to Lorenzo Colonna

Saturday, November 25, 1673

[Italian]

[[de?]] cologne ce 25menov[[embre]] 1673

per gratia di dio son giunta a salvamento doppo un mese et mezzo di viaggio o visto molte belle citta libere dalemagna, et delli suisseri. mi son trattenuta qua tre giorni per aspettare un convoye che ci scorti. quy o fatto capitale del inviato di spagna che si chiama don emanuel del illa il quale ma favorito lui et la moglie al magior segno. potro essere in bruselle tra 5 o 6 giorni dove spero mediante li vostri buoni ofity [[Marie first wrote "ofiti" and then changed the last "i" to "y"]] di ricevere ogni sorte di cortesia et d'asistensa. il Sigr marquese di

Bourgomenero se la possa bene non ostante li patimenti del viaggio et voi li sete molto obliga del imcomodo che si è preso come anche io, che resto abracciando i figlioli, tutta vostra alli quali inviaro di bruselle [[something crossed out]] un stuccio per la tavola per uno; di questi d'alemagna che sono galantissimi

[Italian]

De Cologne, ce 25me novembre 1673

Per grazia di Dio son giunta a salvamento dopo un mese e mezzo di viaggio; ho visto molte belle città libere d'Alemagna, e degli svizzeri. Mi son trattenuta qua tre giorni per aspettare un convoglio che ci scorti. Qui ho fatto capitale dell'inviato di Spagna che si chiama don Emanuel del Illa, il quale mi ha favorito lui, e la moglie a maggior segno. Potrò essere a Bruxelles tra 5 o 6 giorni, dove spero mediante i vostri buoni uffici di ricevere ogni sorta di cortesia e assistenza. Il signor marchese di

Borgomanero se la passa bene nonostante i patimenti del viaggio e voi gli siete molto obbligato dell'incomodo che si è preso, come anche io, che resto tutta vostra, abbracciando i figlioli ai quali invierò da Bruxelles un astuccio per la tavola per uno; di questi d'Alemagna che sono galantissimi.

[English]

Cologne, 25 November 1673

By the grace of God, I have arrived safely after a month and a half of travel; I saw many beautiful free cities of Germany, and of the Swiss. I've been held up here for three days to wait for a convoy that is to escort us. Here I have capitalized on the presence of the Spanish envoy, who is called Don Emanuel del Illa and who has supported me greatly, he and even more so, his wife. I will be able to be in Brussels in five or six days, where I hope, through your good offices, to receive all manner of courtesy and assistance. The Marquis of Borgomanero

is doing well despite the hardships of travel, and you are much indebted to him for the inconvenience to which he has subjected himself, as have I, who remain entirely yours, embracing my dear sons, to whom I will send from Brussels a tableware case for each--of the German kind which are extremely gallant.


Source

Permission to publish this letter has been granted by the Colonna Archive at the Library of the Abbey of Santa Scolastica, in Subiaco, Italy. The Colonna Archive's preferred citation for the physical letter is below.

Sezione 4: Corrispondenza / serie 63: Lorenzo Onofrio Colonna / sottoserie 3: lettere di Maria Mancini / lettera del 1673/11/25, da Colonia (un pezzo).